Кабінет Міністрів України Постанова  від 05 листопада 2025 р. № 1411 Київ

Деякі питання забезпечення реалізації Угоди між Урядом України та Урядом Сполучених Штатів Америки про створення Американсько-Українського інвестиційного фонду відбудови

З метою забезпечення виконання зобов’язань України відповідно до Угоди між Урядом України та Урядом Сполучених Штатів Америки про створення Американсько-Українського інвестиційного фонду відбудови (далі – Угода) Кабінет Міністрів України постановляє:

1. Погодитися з пропозицією Міністерства економіки, довкілля та сільського господарства щодо делегування для створення Американсько-Українського інвестиційного фонду відбудови у формі обмеженого партнерства (далі Партнерство) та забезпечення його діяльності трьох уповноважених осіб.

Міністерству економіки, довкілля та сільського господарства:

за участю державної організації “Агенція з питань підтримки державно-приватного партнерства” (далі — Агенція) поінформувати Партнерство про делегованих уповноважених осіб протягом трьох робочих днів з дня прийняття Кабінетом Міністрів України відповідного рішення;

подавати Кабінетові Міністрів України обґрунтовані пропозиції про відкликання уповноваженої особи (уповноважених осіб) з одночасним делегуванням іншої уповноваженої особи (уповноважених осіб);

за участю Агенції повідомляти Міністерству оборони у разі отримання Агенцією інформації про прийняття Урядом Сполучених Штатів Америки рішення про надання Уряду України нової військової допомоги як внеску у Партнерство.

Внеском у Партнерство є кошти, нова військова допомога та/або будь-яке інше майно, внесені до Партнерства Агенцією та/або Партнером від Сполучених Штатів Америки стосовно належних їм часток участі у Партнерстві.

Партнером від Сполучених Штатів Америки є Корпорація Сполучених Штатів Америки з фінансування міжнародного розвитку.

Міністерству оборони подавати Міністерству економіки, довкілля та сільського господарства з метою інформування Агенції інформацію про отримання нової військової допомоги та про її вартість.

Новою військовою допомогою є товари оборонного призначення та послуги з військового навчання, що надаються Урядом Сполучених Штатів Америки Уряду України після 23 травня 2025 р., крім тих, що надані (профінансовані) третіми країнами.

2. Установити, що угоди, договори, ліцензійні умови та дозвільні документи, що стосуються реалізації проектів, повинні містити умови щодо:

1) обов’язку Учасника проекту в разі залучення капіталу для реалізації проекту надсилати Агенції повідомлення у письмовій формі не пізніше, ніж у день надання інформації про таке залучення капіталу будь-якій третій особі;

2) обов’язку Учасника проекту надавати Агенції інвестиційну інформацію щодо проекту (зокрема бізнес-плани, фінансові прогнози, технічні звіти, техніко-економічні обґрунтування, угоди про купівлю видобутих корисних копалин) протягом одного місяця з дати отримання від неї відповідного запиту (у разі потреби/разом з перекладом таких матеріалів на англійську мову) та надавати на вимогу Агенції протягом зазначеного строку такі матеріали Партнерству, зокрема шляхом їх роз’яснення (дата такого надання є датою повідомлення);

3) права Учасника проекту на забезпечення Агенцією та Партнерством захисту конфіденційної інформації, отриманої від Учасника проекту;

4) права Учасника проекту надавати подібну за змістом та обсягом інвестиційну інформацію іншим потенційним інвесторам (кредиторам) у день подання її Агенції;

5) відсутності обов’язку Учасника проекту надавати Партнерству або Партнеру від Сполучених Штатів Америки будь-які комерційні переваги;

6) обов’язку Учасника проекту провести добросовісні переговори про умови залучення капіталу для реалізації проекту із Партнерством у разі надання Партнерством з метою здійснення права на інвестиційні можливості щодо залучення капіталу для реалізації проекту та участі у проекті повідомлення у письмовій формі про таке рішення та обсяг, структуру та інші умови будь-якої такої потенційної участі протягом трьох місяців від дати повідомлення;

7) обов’язку Учасника проекту до дати, коли Партнерство письмово підтвердить відмову від участі у проекті (але не більше ніж протягом трьох місяців із дати повідомлення) утримуватися від прийняття (акцептування) пропозиції будь-яких третіх осіб, яким було надіслано повідомлення, а також обов’язку Учасника проекту утримуватися протягом шести місяців із дати, що настає пізніше: дати повідомлення або дати, коли Партнерство письмово підтвердило відмову від участі у проекті (у разі наявності такої відмови у передбачений підпунктом 6 цієї постанови строк), від надання будь-якій третій особі істотно більш вигідних фінансових або економічних умов для інвестиційної можливості, суттєво подібної до тієї, що була запропонована Партнерству або Партнеру від Сполучених Штатів Америки;

8) права Учасника проекту з дати повідомлення і до закінчення шестимісячного строку, встановленого у підпункті 7 цього пункту, шукати інших потенційних інвесторів (кредиторів), проводити переговори з такими інвесторами (кредиторами) та укладати з ними угоди щодо інвестиційної можливості, подібної до тієї, що була запропонована Партнерству або Партнеру від Сполучених Штатів Америки, але на умовах, що не є істотно фінансово або економічно більш вигідними;

9) обов’язку Учасника проекту, який провадить діяльність, передбачену абзацом сімнадцятим цього пункту, у разі інформування інших потенційних покупців одночасно надсилати Агенції та Партнеру від Сполучених Штатів Америки повідомлення у письмовій формі про можливість купівлі видобутих активів, що стосуються природних ресурсів (далі — повідомлення про право купівлі);

10) обов’язку Учасника проекту, який надіслав повідомлення про право купівлі, провести добросовісні переговори про умови купівлі видобутих активів, що стосуються природних ресурсів, з Партнером від Сполучених Штатів Америки у разі отримання Учасником проекту від Партнера від Сполучених Штатів Америки повідомлення у письмовій формі про прийняття рішення скористатися своїм правом на купівлю видобутих активів, що стосуються природних ресурсів, на ринкових умовах;

11) обов’язку Учасника проекту утримуватися протягом шести місяців з дати подання повідомлення про право купівлі від надання будь-якій третій особі істотно більш вигідних економічних або фінансових умов щодо суттєво подібної кількості та якості таких активів, що стосуються природних ресурсів, з урахуванням відповідних змін ринкових умов;

12) права Учасника проекту з дати подання повідомлення про право купівлі до закінчення перебігу строку, встановленого у підпункті 11 цього пункту, проводити переговори з третіми особами та укладати з ними угоди щодо купівлі-продажу суттєво подібної кількості та якості таких активів, що стосуються природних ресурсів, на умовах, які не є істотно фінансово та економічно більш вигідними ніж ті, що були запропоновані Партнеру від Сполучених Штатів Америки.

Термін “активи, що стосуються природних ресурсів” вживається у значенні, наведеному в Угоді.

Залученням капіталу для реалізації проекту є фінансування проекту Учасником проекту повністю або частково за рахунок позичкових (кредити, інші кошти, залучені на умовах повернення, платності та строковості) та/або залучених фінансових коштів (кошти, одержані від продажу акцій, часток у статутному капіталі або інших об’єктів цивільних прав, що засвідчують участь особи в юридичній особі, яка є Учасником проекту). Не вважається залученням капіталу для реалізації проекту фінансування проекту за рахунок коштів, отриманих Учасником проекту всередині групи компаній, що складається з юридичних осіб, пов’язаних відносинами контролю, тобто прямим та/або опосередкованим володінням однією особою самостійно чи спільно з іншими особами акціями або правами голосу за акціями, часткою у статутному (складеному) капіталі юридичної особи в розмірі 50 і більше відсотків та/або незалежно від формального володіння можливістю здійснення такого впливу на управління чи діяльність юридичної особи.

Проектом є перспективне та/або фактичне провадження такої діяльності:

використання (зокрема геологічне вивчення, дослідно-промислова розробка, видобування, переробка, виробництво, очищення) активів, що стосуються природних ресурсів, на яке відповідно до законодавства може бути надано спеціальні дозволи на користування надрами на підставі результатів аукціону (електронних торгів) або за результатами конкурсу на укладення угод про розподіл продукції, або спеціальні дозволи на користування надрами, що були надані після 23 травня 2025 р. на підставі результатів аукціону (електронних торгів) або за результатами конкурсу на укладення угод про розподіл продукції, або спеціальні дозволи на користування надрами, які під час їх надання не включали будь-яку корисну копалину, яка є активом, що стосується природних ресурсів, і до яких після 23 травня 2025 р. внесено зміни в частині активів, що стосуються природних ресурсів (додано нову корисну копалину, яка є активом, що стосується природних ресурсів, і яка не була передбачена спеціальним дозволом на користування надрами під час його надання);

проектування, будівництво, експлуатація та обслуговування об’єктів інфраструктури, що будуються з метою підтримки операцій з експлуатації одного або кількох активів, що стосуються природних ресурсів, зокрема гірничо-збагачувальних комбінатів, об’єктів інфраструктури внутрішнього водного транспорту, річкових портів (терміналів), об’єктів портової інфраструктури морських портів, морських терміналів, що призначені для перевалки природних ресурсів (крім портів для перевалки зерна), під’їзних колій та трубопроводів, призначених для транспортування природних ресурсів, а також відомчих (технологічних) автомобільних доріг та інших транспортних об’єктів, призначених для транспортування природних ресурсів, терміналів та логістичних об’єктів, нафтопереробних заводів, установок підготовки, установок із скраплення та/або регазифікації природного газу та інших об’єктів інфраструктури;

Учасником проекту є суб’єкт господарювання, який є стороною угоди про розподіл продукції або угоди про умови користування надрами та має спеціальний дозвіл на користування надрами, наданий у зв’язку з діяльністю, передбаченою абзацом сімнадцятим цього пункту, або який є стороною договору публічно-приватного партнерства, концесійного договору або будь-якого іншого укладеного з метою реалізації діяльності, передбаченої абзацом вісімнадцятим цього пункту, договору або угоди, іншою стороною якого є орган державної влади або суб’єкт господарювання державного сектору економіки. Не вважається Учасником проекту суб’єкт господарювання, на якого Кабінетом Міністрів України покладено спеціальні обов’язки для забезпечення загальносуспільних інтересів у процесі функціонування ринку природного газу в порядку, визначеному Законом України “Про ринок природного газу”, під час виконання таким суб’єктом господарювання відповідних спеціальних обов’язків протягом строку їх виконання та в межах їх обсягу.

Учасник проекту повідомляє Агенції про намір здійснити залучення капіталу для реалізації проекту.

Агенції у разі отримання від Партнера від Сполучених Штатів Америки або уповноваженої особи Уряду Сполучених Штатів Америки запиту про надання документів та/або інформації для реалізації прав на інвестиційні можливості, передбачених Угодою, звертатися протягом трьох робочих днів із дня отримання такого запиту до відповідного Учасника проекту із запитами про надання документів та/або інформації щодо проекту.

У надісланому Агенцією запиті зазначаються назва та опис проекту, перелік запитуваних документів та інформації, зокрема відповідних договорів, угод, документів дозвільного характеру та інформації, що стосується реалізації проекту, строки та спосіб їх надання, зокрема вимога щодо надання їх перекладу на англійську мову.

Учасник проекту надає відповідь на запит Агенції про надання документів та інформації в установлені у запиті строки, але не пізніше ніж через один місяць із дня його отримання.

Учасник проекту надає із забезпеченням належного рівня захисту інформації, доступ до якої обмежено відповідно до законодавства, за письмовою вимогою Агенції документи та інформацію щодо проекту іншим потенційним інвесторам, які заінтересовані в участі у реалізації відповідного проекту та звернулися до Агенції. 

У разі коли Партнерство прийме рішення здійснити свої права на інвестиційні можливості щодо залучення капіталу для реалізації проекту, Міністерству економіки, довкілля та сільського господарства за участю Агенції письмово повідомляти відповідного Учасника проекту про таке рішення протягом трьох місяців із дати повідомлення.

Термін “суб’єкт господарювання державного сектору економіки” вживається у значенні, наведеному в Законі України “Про управління об’єктами державної власності” від 21 вересня 2006 р. № 185-V.

3. Міністерству економіки, довкілля та сільського господарства за участю Агенції:

залучати Національний банк до заходів, зокрема надання консультацій, пов’язаних із реалізацією положень статті V Угоди;

звертатися у разі потреби до Національного банку для отримання інформації щодо наявності встановлених Національним банком обмежень, що поширюються на здійснення валютних операцій з купівлі іноземної валюти (доларів США) за гривні та переказів на рахунки Партнерства;

повідомляти Партнерству інформацію щодо встановлених обмежень на здійснення валютних операцій та переказів на рахунки Партнерства протягом двох робочих днів з дати отримання від Національного банку відповіді на звернення;

за наявності встановлених Національним банком обмежень, що поширюються на здійснення валютних операцій з купівлі іноземної валюти (доларів США) за гривні та переказів на рахунки Партнерства, забезпечувати спільно з уповноваженими представниками Партнерства, Міністерства фінансів із залученням представників Національного банку проведення консультацій щодо визначення можливостей для виконання зобов’язання, можливих альтернатив та винятків, а також шляхів врегулювання питання здійснення валютних операцій та переказів на рахунки Партнерства і в разі потреби звертатися до Кабінету Міністрів України та Національного банку з узгодженими пропозиціями щодо врегулювання питання здійснення валютних операцій та переказів на рахунки Партнерства відповідно до Угоди.


         Прем’єр-міністр України                                   Ю. СВИРИДЕНКО

Інд. 27