ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 13 грудня 2004 р. № 1644
ЗМІНИ,
що вносяться до Списку № 2 виробництв, робіт, професій, посад і
показників з шкідливими та важкими умовами праці, зайнятість в яких
повний робочий день дає право на пенсію за віком на пільгових умовах
1. Назву додатка до постанови викласти в такій
редакції:
“Список № 2
виробництв, робіт, професій, посад і показників на роботах
із шкідливими і важкими умовами праці, зайнятість в яких повний
робочий день дає право на пенсію за віком на пільгових умовах”.
2. У підрозділі 1 розділу І “Гірничі роботи”:
1) у пункті “а”:
позицію
“1.1а водії автомобілів”
викласти у такій редакції:
“1.1а водії автотранспортних засобів”;
позицію
“1.1а майстри-вибуховики”
викласти у такій редакції:
“1.1а
майстри-підривники”;
2) у пункті “б”:
позиції “1.1б
майстри бурових
свердловин
1.1б
майстри (старші майстри) бурових
дільниць”
викласти у такій редакції:
“1.1б
майстри бурові свердловин
1.1б
майстри (старші майстри) бурові
дільниць”.
3. У пункті “а” розділу ІІ “Підготовка руд, збагачення, окускування
(агломерація, брикетування, огрудкування),
випалювання руд і нерудних копалин”:
позицію “2а
контролери, зайняті на
гарячих ділянках робіт у виробництві чорних металів”
викласти у такій редакції:
“2а контролери у виробництві чорних
металів, зайняті на гарячих ділянках робіт”;
позицію
“2а коректувальники
шламів”
викласти у такій редакції:
“2а
коректувальники шламу”;
позицію “2а
машиністи бульдозерів,
зайняті в технологічному процесі на шламових і породних системах, у тому числі
вантаженням вугілля, а також у хвостосховищах”
викласти у такій редакції:
“2а
машиністи бульдозерів,
зайняті в технологічному процесі та на шламових і породних системах, у тому
числі вантаженням вугілля, а також у хвостосховищах”;
позицію “2а
машиністи екскаваторів,
зайняті в технологічному процесі на шламових і породних системах, у тому числі
вантаженням концентрату”
викласти у такій редакції:
“2а
машиністи екскаваторів,
зайняті в технологічному процесі та на шламових і породних системах, у тому
числі вантаженням концентрату”;
позицію
“2а машиністи
коксозавантажувальних машин”
викласти у такій редакції:
“2а
машиністи
коксонавантажувальних машин”;
позицію
“2а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“2а
транспортувальники
(обслуговування механізмів)”.
4. У розділі ІІІ “Чорна металургія”:
1) у пункті “а” підрозділу 2:
позиції “3.2а
водії автомобілів,
зайняті перевезенням шлаку на гарячих ділянках робіт
3.2а
водії навантажувачів, зайняті
переміщенням вогнетривких матеріалів на гарячих ділянках робіт”
викласти у такій редакції:
“3.2а
водії транспортних засобів, зайняті
транспортуванням шлаку на гарячих ділянках робіт
3.2а
водії навантажувачів, зайняті
транспортуванням вогнетривких матеріалів на гарячих ділянках робіт”;
позицію “3.2а
монтери колій, зайняті на
під’їзних коліях у шлакових відвалах”
викласти у такій редакції:
“3.2а
монтери колій, зайняті на під’їзних
коліях та у шлакових відвалах”;
позицію
“3.2а транспортувальники,
зайняті на гарячих ділянках робіт”
викласти у такій редакції:
“3.2а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті на гарячих ділянках робіт”;
2) у пункті “а” підрозділу 3:
позицію
“3.3а гартівники, зайняті
електрогартуванням рейок”
викласти у такій редакції:
“3.3а
гартівники”;
позицію “3.3а
контролери, зайняті на
гарячих ділянках робіт у виробництві чорних металів, поопераційним контролем на
агрегатах безперервного травлення, лудіння, оцинкування, алюмооцинкування,
освинцювання”
викласти у такій редакції:
“3.3а
контролери у виробництві чорних металів,
зайняті на гарячих ділянках робіт поопераційним контролем на агрегатах
безперервного травлення, лудіння, оцинкування, алюмооцинкування, освинцювання”;
позицію
“3.3а транспортувальники,
зайняті на гарячих ділянках робіт”
викласти у такій редакції:
“3.3а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті на гарячих ділянках робіт”;
3) у пункті “а” підрозділу 4 позицію “3.4а транспортувальники, зайняті
подаванням матеріалів до вагранок”
викласти у такій редакції:
“3.4а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті на подаванні матеріалів до вагранок”;
4) у пункті “а” підрозділу 5 позицію “3.5а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“3.5а
транспортувальники (такелажні роботи)”.
5. У пункті “а” розділу ІV “Виробництво коксопродуктів. Вуглепідготовка”:
позиції “4а транспортувальники
4а
транспортувальники, зайняті
перевезенням вугілля, коксу та хімічних продуктів”
викласти у такій редакції:
“4а
транспортувальники
(обслуговування механізмів)
4а
транспортувальники
(такелажні роботи), зайняті транспортуванням вугілля, коксу та хімічних
продуктів”.
6. У пункті “а” розділу V “Виробництво вогнетривів”:
позицію
“5а дробильники”
викласти у такій редакції:
“5а
дробильники (збагачування,
агломерація і брикетування)”;
позиції “5а сушильники
5а
транспортувальники
5а
транспортувальники, зайняті
перевезенням сировини, порошків, маси та напівфабрикатів”
викласти у такій редакції:
“5а
сушильники (збагачення)
5а
транспортувальники
(обслуговування механізмів)
5а
транспортувальники
(такелажні роботи), зайняті транспортуванням сировини, порошків, маси та
напівфабрикатів”;
позицію
“5а шихтувальники-дозувальники”
викласти у такій редакції:
“5а
шихтувальники”.
7. У пункті “а” розділу VІІ “Виробництво генераторного газу і одержання
газів у процесі металургійного виробництва”:
позицію
“7а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“7а
транспортувальники
(обслуговування механізмів)”;
доповнити пункт такою позицією:
“7а
транспортувальники
(такелажні роботи)”.
8. У розділі VІІІ “Виробництво кольорових металів”:
1) у пункті “а” підрозділу 1:
позицію
“8.1а автоклавники,
зайняті запарюванням брикетів”
викласти у такій редакції:
“8.1а
автоклавники на запарюванні брикетів”;
позицію
“8.1а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.1а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”;
2) у пункті “а” підрозділу 3 позицію “8.3а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
8.3а
транспортувальники (такелажні роботи);
3) у пункті “а” підрозділу 4 позицію “8.4а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.4а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”;
4) у пункті “а” підрозділу 5:
позиції “8.5а транспортувальники
8.5а
транспортувальники, зайняті
транспортуванням шихти”
викласти у такій редакції:
“8.5а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”
8.5а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті транспортуванням шихти”;
5) у пункті “а” підрозділу 6:
позиції “8.6а транспортувальники”
8.6а
транспортувальники, зайняті підвезенням
металу”
викласти у такій редакції:
“8.6а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)
8.6а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті транспортуванням металу”;
6) у пункті “а” підрозділу 7 позицію “8.7а транспортувальники, зайняті
транспортуванням кислот, лугів та солей”
викласти у такій редакції:
“8.7а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті транспортуванням кислот, лугів та солей”;
7) у пункті “а” підрозділу 8 позицію “8.8а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.8а
транспортувальники (такелажні роботи)”;
8) у пункті “а” підрозділу 9 позицію “8.9а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.9а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”;
9) у пункті “а” підрозділу 10 позицію “8.10а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.10а
транспортувальники (такелажні роботи)”;
10) у пункті “а” підрозділу 11:
позицію
“8.11а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.11а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”;
доповнити пункт такою позицією:
“8.11а транспортувальники
(такелажні роботи)”;
11) у пункті “а” підрозділу 12 позицію “8.12а футерувальники-шамотники, зайняті
ремонтом ванн”
викласти у такій редакції:
“8.12а
футерувальники-шамотники на ремонті
ванн”;
12) у пункті “а” підрозділу 13 позицію “8.13а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.13а
транспортувальники (такелажні роботи)”;
13) у пункті “а” підрозділу 15 позицію “8.15а транспортувальники, зайняті
обслуговуванням пневмотранспорту”
викласти у такій редакції:
“8.15а
транспортувальники (обслуговування
механізмів), зайняті обслуговуванням пневмотранспорту”;
14) у пункті “а” підрозділу 16 позицію “8.16а транспортувальники, зайняті
транспортуванням шихти, металу та концентратів”
викласти у такій редакції:
“8.16а
транспортувальники (такелажні роботи),
зайняті транспортуванням шихти, металу та концентратів”;
15) у пункті “а” підрозділу 17 позицію “8.17а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.17а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”;
16) у пункті “а” підрозділу 18 позицію “8.18а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.18а
транспортувальники (такелажні роботи)”;
17) у пункті 4“а” підрозділу 19:
позицію
“8.19.4а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.19.4а
транспортувальники (обслуговування механізмів)”;
доповнити пункт такою позицією:
“8.19.4а
транспортувальники (такелажні роботи)”;
18) у підрозділі 22:
назву підрозділу викласти у такій редакції:
“Виготовлення
виробів методом порошкової металургії за наявності у повітрі робочої зони
шкідливих речовин не нижче 3 класу небезпеки”;
у пункті “а”:
позицію
“8.22а апаратники, зайняті
просіюванням та розмелюванням у виробництві металевих порошків”
викласти у такій редакції:
“8.22а
апаратники у виробництві металевих
порошків, зайняті просіюванням та розмелюванням”;
позицію
“8.22а транспортувальники”
викласти у такій редакції:
“8.22а
транспортувальники (обслуговування
механізмів)”.
9. У підрозділі А розділу Х “Хімічне виробництво”:
1) у пункті 3 позицію “10А.3-3а працівники ВТК, зайняті у виробництвах,
зазначених у Списку № 1 робітники, зайняті контролем повітряного середовища та
нанесенням захисного покриття”
викласти у такій редакції:
“10А.3-3а
працівники ВТК, зайняті у перелічених
вище виробництвах та у виробництвах, зазначених у Списку №1. Працівники,
зайняті контролем повітряного середовища та нанесенням захисного покриття”;
2) у пункті 5“а” позицію “10А.5а апаратники-дозувальники, зайняті
виготовленням і поливанням фотоемульсій”
викласти у такій редакції:
“10А.5а
апаратники-дозувальники на виготовленні
та поливанні фотоемульсії”;
3) у пункті 6“а” позицію “10А.6а апаратники-дозувальники, зайняті
виготовленням і поливанням фотоемульсій”
викласти у такій редакції:
“10А.6а
апаратники-дозувальники на виготовленні
та поливанні фотоемульсії”.
10. У розділі ХІІ “Буріння, видобування та перероблення нафти, газу та газового
конденсату, перероблення вугілля та сланцю”:
1) у пункті “б” підрозділу 1 позицію
“12.1б виробники робіт вишкобудування”
викласти у такій редакції:
“12.1б
виконавці робіт вишкобудування”;
2) у пункті “а” підрозділу 2:
позицію
“12.2а машиністи насосних
станцій, зайняті накачуванням робочого агента в пласт”
викласти у такій редакції:
“12.2а
машиністи насосних станцій з накачування
робочого агента в пласт”;
позицію
“12.2а машиністи
парогенераторних установок, зайняті накачуванням пари в нафтові пласти”
викласти у такій редакції:
“12.2а
машиністи парогенераторних установок з
накачування пари в нафтові пласти”;
3) у підрозділі 3:
у пункті 1“б” позицію “12.3.1б начальники управлінь”
викласти у такій редакції:
“12.3.1б
начальники установок”;
у пункті 2“а” позицію “12.3.2а приладисти, зайняті очищенням газів
від сірчистих сполук, оксиду вуглецю, електрознесолюванням і зневоднюванням,
стабілізацією, гідроочищенням сірководневмісної нафти та газового конденсату,
одержанням елементарної (газової) сірки та доочищенням відхідних газів,
очищенням зріджених газів та виробництвом меркаптанів, обслуговуванням і
ремонтом контрольно-вимірювальних приладів та автоматики безпосередньо в місцях
їх встановлення на дільницях (робочих місцях), основні робітники яких
користуються правом на пільгове пенсійне забезпечення”
викласти у такій редакції:
“12.3.2а
приладисти, зайняті у виробництвах очищення газів від сірчистих сполук,
оксиду вуглецю, електрознесолювання і зневоднювання, стабілізації,
гідроочищення сірководневмісної нафти та газового конденсату, одержання
елементарної (газової) сірки та доочищення відхідних газів, очищення зріджених
газів та виробництві меркаптанів, обслуговуванням і ремонтом
контрольно-вимірювальних приладів та автоматики безпосередньо в місцях їх
встановлення на дільницях (робочих місцях), основні робітники яких користуються
правом на пенсію за віком на пільгових умовах”.
11. У розділі ХІІІ “Електростанції, енергопоїзди, паросилове господарство”:
1) у пункті “а”:
позицію
“13а машиністи
екскаваторів, зайняті вантаженням вугілля та сланців із вмістом вільного
діоксиду кремнію
від 5 відсотків і більше”
викласти у такій редакції:
“13а
машиністи екскаваторів і машиністи кранів
(кранівники), зайняті вантаженням вугілля та сланців із вмістом вільного
діоксиду кремнію від 5 відсотків і більше”;
позицію
“13а-3б слюсарі та електрослюсарі, зайняті
обслуговуванням, ремонтом котельного, турбінного (парогазотурбінного)
устаткування, устаткування паливоподавання, а також забезпечують його роботу,
засобів вимірювання та автоматики і допоміжного підземного устаткування”
викласти у такій редакції:
“13а-3б слюсарі, електрослюсарі, електромонтери,
зайняті обслуговуванням, ремонтом та монтажем котельного, турбінного
(парогазотурбінного) устаткування, устаткування подавання палива і
пилоприготування, а також засобів вимірювання та автоматики, що забезпечують їх
роботу”;
2) у пункті “а” підрозділу 1 позицію “13.1а-3
слюсарі та електрослюсарі, зайняті обслуговуванням і ремонтом котельного,
турбінного (парогазотурбінного), підземного, а також допоміжного устаткування
та устаткування паливо подавання”
викласти у такій редакції:
“13.1а-3
слюсарі та електрослюсарі, зайняті
обслуговуванням і ремонтом котельного, турбінного (парогазотурбінного)
устаткування, устаткування подавання палива, засобів вимірювання та автоматики,
що забезпечують їх роботу, а також допоміжного підземного устаткування”.
12. У розділі ХІV “Оброблення металу”:
1) у пункті “а” підрозділу 4:
позицію
“14.4а вогнетривники,
зайняті на гарячих ділянках робіт”
викласти у такій редакції:
“14.4а
вогнетривники, зайняті на футеруванні
термічних печей”;
позицію
“14.4а термісти на
установках НВЧ”
викласти у такій редакції:
“14.4а
термісти на установках струмів високої
частоти”;
2) у пункті “а” підрозділу 7 позицію “14.7а машиністи вантажних механізмів”
викласти у такій редакції:
“14.7а
машиністи завантажувальних механізмів”;
3) пункт “а” підрозділу 10 доповнити такою
позицією:
“14.10а
автоматники”.
13. У розділі ХVІІ “Виробництво неметалевих мінеральних виробів (будівельних матеріалів)”:
1) у пункті “а” підрозділу 1 позицію “17.1а
чистильники, зайняті очищенням шламових басейнів та кописток”
викласти у такій редакції:
“17.1а
чистильники на очищенні шламових басейнів
та кописток”;
2) у пункті “а” підрозділу 8 позицію “17.8а
машиністи перевантажувачів, зайняті перевантажуванням цементу”
викласти у такій редакції:
“17.8а
машиністи перевантажувачів, машиністи
пневмотранспорту, транспортувальники (такелажні роботи), зайняті перевантажуванням цементу”;
3) пункт “а” підрозділу 9 доповнити такими
позиціями:
“17.9а
бункерувальники, зайняті обслуговуванням
посипних бункерів
17.9а
накочувальники напилених виробів, зайняті
накочуванням посипки”.
14. У розділі ХХІ “Целюлозно-паперова промисловість. Виробництво деревини та виробів з
деревини”:
1) у пункті 2“а” підрозділу 1 позицію “21.1.2а
сушильники паперу, картону, фібри та виробів з них”
викласти у такій редакції:
“21.1.2а
сушильники паперу, картону та виробів з
них”;
2) у пункті “б” підрозділу 2 позицію “21.2б
майстри, старші майстри, зайняті у виробництві синтетичних клеїльних смол”
викласти у такій редакції:
“21.2б
майстри, старші майстри, зайняті у
виробництві синтетичних клеїльних фарб та смол”.
15. Розділ ХХІV “Охорона здоров’я та соціальна допомога” викласти у такій
редакції:
“ХХІV.
Охорона здоров’я та соціальна допомога
24
медичні і фармацевтичні
працівники, які заразилися під час виконання службових обов’язків вірусом
імунодефіциту людини
24 молодші
медичні сестри (санітарки-прибиральниці) патологоанатомічних бюро, центрів,
відділень, прозекторських, моргів
24
працівники закладів
охорони здоров’я, які працюють з радіоактивними речовинами з активністю на
робочому місці не менш як 0,1 мілікюрі радію 226 або еквівалентною за
радіотоксичністю кількістю радіоактивних речовин
24
працівники, зайняті в
протичумних закладах
Працівники,
які безпосередньо обслуговують хворих
24а
а) у туберкульозних та
інфекційних закладах, відділеннях, кабінетах
24а
молодші медичні сестри,
молодші медичні сестри з догляду за хворими, сестри-господині
24а
молодші спеціалісти з
медичною освітою
24б
б) у лепрозоріях
24б молодші медичні сестри, молодші
медичні сестри з догляду за хворими, сестри-господині
24б молодші спеціалісти з медичною
освітою
24в в) у
психіатричних (психоневрологічних) лікувально-профілактичних закладах
(відділеннях), будинках дитини
24в молодші медичні сестри, молодші
медичні сестри з догляду за хворими, сестри-господині
24в молодші спеціалісти з медичною
освітою
24г
г) у будинках-інтернатах
для психічно хворих, дитячих будинках-інтернатах для розумово відсталих дітей
системи соціального забезпечення
24г молодші медичні сестри, молодші
медичні сестри з догляду за хворими, сестри-господині
24г молодші спеціалісти з медичною
освітою
24д
д) у підземних лікарнях,
розташованих у відпрацьованих соляних шахтах
24д лікарі, молодші спеціалісти з
медичною освітою, молодші медичні сестри, молодші медичні сестри з догляду за
хворими, сестри-господині
24д робітники, які працюють під
землею для підтримки в нормальному стані шахтних виробок лікарень
24е
е) в опікових і гнійних
відділеннях
24е лікарі, молодші спеціалісти з
медичною освітою, молодші медичні сестри, молодші медичні сестри з догляду за
хворими, сестри-господині
24ж
ж) в онкологічних закладах
(підрозділах), центрах, диспансерах
24ж лікарі, молодші спеціалісти з
медичною освітою, молодші медичні сестри, молодші медичні сестри з догляду за
хворими, сестри-господині, зайняті у відділеннях і кабінетах хіміотерапії
24ж молодші спеціалісти з медичною
освітою, молодші медичні сестри, молодші медичні сестри з догляду за хворими,
сестри-господині, зайняті у дитячих відділеннях
24к
к) у рентгенівських
відділеннях (кабінетах)
24к
молодші медичні сестри з
догляду за хворими”.
16. У пункті “а” розділу ХХVІІ “Будівництво” позицію “27а слюсарі
аварійно-відбудовних робіт, зайняті на роботах у підземних каналізаційних
мережах”
викласти у такій редакції:
“27а
слюсарі аварійно-відновлювальних робіт,
зайняті на роботах у підземних каналізаційних мережах”.
17. У розділі ХХХІІІ “Загальні професії (у всіх галузях господарства)” позицію “33 слюсарі аварійно-відбудовних робіт і
майстри, зайняті на підземних каналізаційних мережах”
викласти у такій редакції:
“33
слюсарі
аварійно-відновлювальних робіт і майстри, зайняті на підземних каналізаційних
мережах”.